Neden var
Platform, tüm içerik modelini çatallamadan çok dilli teslimata ihtiyaç duyuyor. Çeviri desteği, kaynak kayda bağlı belge düzeyinde varyantlar olarak uygulanır.
Bunu ne zaman kullanmalısınız
- bir şemayı bir veya daha fazla dile çevirirken
- makine tarafından oluşturulan çevirileri düzeltirken
- bir doküman veya web sitesi uygulamasında çevrilmiş içeriği okurken
- CMS'de dile özgü belge görünümlerini modellerken
Neleri içerir
- çeviri mikroservis uç noktaları
- TensorZero destekli çeviri iş akışı
- manuel düzeltme için çeviri yamalama uç noktası
- doküman uygulamasında dil duyarlı belge getirme
- çeviri duyarlı veritabanı sütunları ve dizinleri
Temel iş akışı
- Bir şema ve hedef dilleri seçin.
- Kaynak belgeleri çeviri yöneticisi aracılığıyla çevirin.
- Kaynak belgeye bağlı çevrilmiş kayıtları depolayın.
- Gerektiğinde çevirileri manuel olarak yamalayın.
- Dil duyarlı şema sorguları aracılığıyla çevrilmiş içeriği okuyun.
Sistem arayüzleri
- çeviri yöneticisi API'si
- CMS dil belge görünümleri
- doküman uygulamasında dil duyarlı içerik yükleme