Por que existe
A plataforma precisa de entrega multilíngue sem bifurcar todo o modelo de conteúdo. O suporte a tradução é implementado como variantes em nível de documento vinculadas ao registro de origem.
Use isto quando
- traduzir um esquema para um ou mais idiomas
- corrigir traduções geradas por máquina
- ler conteúdo traduzido em um aplicativo de documentos ou de site
- modelar visualizações de documentos específicas por idioma no CMS
O que inclui
- endpoints do microsserviço de tradução
- fluxo de trabalho de tradução com suporte do TensorZero
- endpoint de correção de tradução para ajustes manuais
- recuperação de documentos sensível ao idioma no aplicativo de documentação
- colunas e índices de banco de dados sensíveis à tradução
Fluxo de trabalho principal
- Selecione um esquema e os idiomas de destino.
- Traduza os documentos de origem por meio do gerenciador de tradução.
- Armazene os registros traduzidos vinculados ao documento de origem.
- Faça ajustes manuais nas traduções quando necessário.
- Leia o conteúdo traduzido por meio de buscas de esquemas sensíveis ao idioma.
Superfícies do sistema
- API do gerenciador de tradução
- visualizações de documentos por idioma no CMS
- carregamento de conteúdo sensível ao idioma no aplicativo de documentação