Por qué existe
La plataforma necesita entrega multilingüe sin bifurcar todo el modelo de contenido. El soporte de traducción se implementa como variantes a nivel de documento vinculadas al registro de origen.
Úsalo cuando
- traducir un esquema a uno o varios idiomas
- corregir traducciones generadas por máquina
- leer contenido traducido en una aplicación de documentación o sitio web
- modelar vistas de documentos específicas por idioma en el CMS
Qué incluye
- endpoints de microservicio de traducción
- flujo de trabajo de traducción respaldado por TensorZero
- endpoint de parcheo de traducciones para corrección manual
- recuperación de documentos con reconocimiento de idioma en la aplicación de documentación
- columnas e índices de base de datos con reconocimiento de traducción
Flujo de trabajo principal
- Selecciona un esquema y los idiomas de destino.
- Traduce los documentos de origen a través del gestor de traducciones.
- Almacena los registros traducidos vinculados al documento de origen.
- Corrige las traducciones manualmente cuando sea necesario.
- Lee el contenido traducido mediante consultas de esquemas con reconocimiento de idioma.
Superficies del sistema
- API del gestor de traducciones
- Vistas de documentos por idioma en el CMS
- Carga de contenido con reconocimiento de idioma en la aplicación de documentación